ఆశపుట్టెనే కీర్తన సాహిత్యం, in phōniks, తెలుగు అనువాదం మరియు English translation

ఆశపుట్టెనే కీర్తన సాహిత్యం, in phōniks, తెలుగు అనువాదం మరియు English translation




కీర్తన:
ఆశపుట్టెనే

రాగం:ఆనందభైరవి
తాళం:ఆది (తిస్రాగతి)
రచయిత: భద్రాచల రామదాసు
భాష: ​​తెలుగు 


ఆశపుట్టెనే శ్రీరాములతో కీర్తన సాహిత్యం


పల్లవి
ఆశ పుట్టెనే శ్రీరాములతో ఆహా పుట్టనైతిని రఘురాములతో
అయ్యో పుట్టనైతిని శ్రీరాములతో పుట్టి సేవలు జేయనైతిని ॥ఆశ॥
చరణము 1
దశరథ నందనుడై దాశరథి రాములు వశముగ బాలురతో వరదుడై యాడంగ
వనజ నాభునకునే భక్తుడనై భయ భక్తి ప్రేమలతోడ శ్రీరామ రామ ॥ఆశ॥

చరణము 2
నకల సేవలు సలుపుచు మురియుచు అకట! నల్గురతో నాడు కొందును గద
అయోధ్యా నగరిలో గజమునెక్కి అచ్యుతుడు వెడలి రాగాను ॥ఆశ॥

చరణము 3
నాట్యమాడుచు నను రక్షింపు మందును విశ్వామిత్రుని వెంట పోగా నే పోదును
జనకుడు హరికి జానకిని పెండ్లి సేయగా వారిద్దరికి నెత్తి బియ్యము నే దెత్తును ॥ఆశ॥

చరణము 4
అమ్మకు హరికీ నాకులు మడిచి ఇత్తును
నరులార ! ఇతడే నారాయణుడని చాటుదును
మనలను రక్షించే మాధవుడు వచ్చెనందును
మన గతి ముందు ఏమందును ॥ఆశ॥

చరణము 5
బలిముఖులకు గలబలము జూతుగదా
శుభ రాములతో సాంపుకందుగదా
లక్ష్మణాగ్రజుడు సేనను రావించి
లక్ష్మి కొఱకు కాపులు లంకముట్టగా
రక్షించు భద్రాద్రి రామదాసుడనై
రణములో రావణుని ద్రుంతును
ఆ క్షణమున రఘువరుని అప్పుడే పిలుతును
మంగళ పతివ్రతను మాధవుకర్పించి మురియుడు ॥ఆశ॥


Āśapuṭṭenē śrīrāmulatō kīrtana in phōniks



Pallavi      
Āśapuṭṭenē śrīrāmulatō āhā! Puṭṭanaitini raghu rāmulatō 
ayyō! Puṭṭanaitini śrīrāmulatō puṭṭi sēvalu jēyanaitini                                                        ॥āśa॥
  
Verse 1
Daśaratha nandanuḍai dāśarathi rāmulu vaśamuga bāluratō varaduḍai yāḍaṅga
vanaja nābhunaku nē bhaktuḍanai bhaya bhakti prēmalatōḍa śrīrāma rāma                   ॥āśa॥

Verse 2
Sakala sēvalu salupucu muriyucu akaṭa! Nalguratō nāḍu kondunu gada 
ayōdhyā nagarilō gajamunekki acyutuḍu veḍali rāgānu                                                    ॥āśa॥

Verse 3
Nāṭyamāḍucu nanu rakṣimpu mandunu viśvāmitruni veṇṭa pōgā nē pōdunu 
janakuḍu hariki jānakini peṇḍli sēyagā vāriddariki netti biyyamu nē dettunu                     ॥āśa॥

Verse 4
Am'maku harikī nākulu maḍici ittunu
narulāra! Itaḍē nārāyaṇuḍani cāṭudunu
manalanu rakṣin̄cē mādhavuḍu vaccenandunu
mana gati mundu ēmandunu                                                                                             ॥āśa॥

Verse 5
Balimukhulaku galabalamu jūtugadā
śubha rāmulatō sāmpukandugadā
lakṣmaṇāgrajuḍu sēnanu rāvin̄ci
lakṣmi koṟaku kāpulu laṅkamuṭṭagā 
rakṣin̄cu bhadrādri rāmadāsuḍanai
raṇamulō rāvaṇuni druntunu
ā kṣaṇamuna raghuvaruni appuḍē pilutunu
maṅgaḷa pativratanu mādhavukarpin̄ci muriyuḍu                                                              ॥āśa॥





ఆశపుట్టెనే శ్రీరాములతో కీర్తన తెలుగులో అనువాదం




పల్లవి
నేను రాముడు పుట్టిన కాలంలోనే పుట్టి ఉంటే బాగుండేది.
అప్పుడు నేను ఆయనకు చక్కగా సేవచేసేవాణ్ణి.

చరణము 1
దశరథ కుమారుడైన రాముడు ఇతర బాలకులతో సంతోషంగా ఆడుకుంటున్నప్పుడు,
నేను రాముడి భక్తుడిగా మారి ఆయన ఆటలను ఆస్వాదించే వాడిని.

చరణము 2
నేను అయోధ్యలో రాముడికి సేవలు అందించాను,
ఆయనతో మరియు ఆయనతో కలిసి ఆడుకునేవాడిని.

చరణము 3
నేను రాముడితో మరియు విశ్వామిత్రునితో కలిసి రాజా జనకుని నివాసానికి
వెళ్లి సీతారాముల వివాహాన్ని చూసేవాడిని.  
వారి వివాహానికి తాళంబ్రాలు బియ్యాన్ని అందించేవాడిని.

చరణము 4
నేను తియ్యని తాంబూలాన్ని మాత సీతాదేవికి మరియు
శ్రీరామునికి సమర్పించేవాడిని. రాముడు మన రక్షణ కోసం భూమిపై
అవతరించిన మహావిష్ణువు అని ప్రజలు ముందుగానే ప్రకటించేవాడిని

చరణము 5
రాజు దశరథుడు కైకేయిని వినకుండా నిరుత్సాహపరచేవాడిని.
రాముడిని అయోధ్య రాజుగా ప్రకటించేందుకు పోరాడేవాడిని.


Asaputtene Sri Ramulatho Kirtana  English Translation



Pallavi
I wish I had been born in the same era as Lord Rama.
At that time, I would have served Him with great devotion.
                
Verse 1
When Rama, the son of Dasharatha, was joyfully playing with the other children,
I would have become a devotee of Rama, delighting in His playful activities.

Verse 2
I served Rama in Ayodhya,
playing with Him and alongside Him.

Verse 3
I would have accompanied Rama and Vishwamitra to King Janaka's residence and witnessed the wedding of Sita and Rama.
I would have offered rice grains for the talambralu during their marriage.

Verse 4
I would have offered sweet betel leaves to Mother Sita Devi and Lord Rama.
I would have proclaimed to the people in advance that Rama is Lord Maha Vishnu incarnated on Earth for our protection.

Verse 5
I would have discouraged King Dasharatha from listening to Kaikeyi.
I would have fought to have Rama crowned as the King of Ayodhya.









0 تعليقات

أحدث أقدم