కీరన: పిబరే రామ రసం
రాగం: ఝంఝోటి రాగం
రాగం: ఝంఝోటి రాగం
తాళం: ఆది (యమునా కళ్యాణి)
రచయిత: సదాశివ బ్రహ్మేంద్ర
భాష: సంస్కృతం
పిబరే రామ రసం రామ కీర్తన
పల్లవి
పిబరే రామ రసం రసనే
చరణము 1
దూరీకృత పాతకసంసర్గం
పూరితనానావిధ ఫలవర్గమ్॥ ॥పిబరే॥
చరణము 2
జననమరణ భయశోకవిదూరం
సకలశాస్త్ర నిగమాగమసారమ్॥ ॥పిబరే॥
సకలశాస్త్ర నిగమాగమసారమ్॥ ॥పిబరే॥
చరణము 3
పరిపాలిత సరసిజ గర్భాండం
పరమపవిత్రీకృత పాషాండమ్॥ ॥పిబరే॥
పరమపవిత్రీకృత పాషాండమ్॥ ॥పిబరే॥
చరణము 4
శుద్ధపరమహంస ఆశ్రితగీతం
శుకశౌనక కౌశికముఖపీతమ్॥ ॥పిబరే॥
శుకశౌనక కౌశికముఖపీతమ్॥ ॥పిబరే॥
Pibarē rāma rasaṁ in Phonics
Pallavi
Pibarē rāma rasaṁ rasanē
pibarē rāma rasaṁ॥ ||Pibarē॥
Verse 1
Dūrīkr̥ta pātakasansargaṁ
pūritanānāvidha phalavargam॥ ॥Pibarē॥
Verse 2
Jananamaraṇa bhayaśōkavidūraṁ
sakalaśāstra nigamāgamasāram॥ ॥Pibarē॥
Verse 3
Paripālita sarasija garbhāṇḍaṁ
paramapavitrīkr̥ta pāṣāṇḍam॥ ॥Pibarē॥
Verse 4
Śud'dhaparamahansa āśritagītaṁ
śukaśaunaka kauśikamukhapītam॥ ॥Pibarē॥
పిబరే రామ రసం తెలుగులో అనువాదం
పల్లవి
ఓ మనసా, అమృత స్వరూపమైన శ్రీరాముని పవిత్రనామాన్ని జపించు.
చరణం 1
అది సంచితపాపసమూహాలను నశింపజేసి, వివిధ ఫలాలను ప్రసాదిస్తుంది.
చరణం 2
అది జననమరణచక్రాల నుండి భయాన్నియు శోకాన్నియు తొలగిస్తుంది.
అది సమస్త వేదాలూ శాస్త్రాల సారాంశం.
చరణం 3
అది బ్రహ్మాండానికి రక్షకంగా నిలుస్తుంది.
అది తీవ్రనాస్తికులనూ లేదా అవిశ్వాసులను కూడా పవిత్రులను చేస్తుంది.
చరణం 4
అది జ్ఞానోదయమైన యోగుల ఆశ్రమాలలో ఆలపించబడే దివ్యగానం.
మహర్షులు శుకుడు, శౌనకుడు, కౌశికుడు ఆ అమృతాన్ని ఆస్వాదించారు.
Pibarē rāma rasaṁ English translation
Pallavi
O Mind, chant the sacred name of Shri Rama, who is the embodiment of divine nectar.
Verse 1
It destroys accumulated heaps of sins and bestows various blessings.
Verse 2
It removes the fear and sorrow arising from the cycle of birth and death.
It is the essence of all the Vedas and scriptures.
Verse 3
It serves as the protector of the universe.
It sanctifies even staunch atheists or non-believers.
Verse 4
It is the divine chant sung in the ashrams of enlightened yogis.
Sages like Shuka, Shaunaka, and Kaushika relished that nectar.

Post a Comment (0)